| превод на "актуално състояние" | |
|
|
Автор | Съобщение |
---|
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| Заглавие: превод на "актуално състояние" Чет Апр 19, 2007 2:21 pm | |
| | |
|
| |
Dimitrina
Брой мнения : 59 Age : 41 Registration date : 13.04.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Чет Апр 19, 2007 5:27 pm | |
| tyrsih, Inka, ama nishto ne otkrih Ako razgadaesh kak e, spodeli Sigurno shte e neshto izmisleno, pak nqkakyv Status....az go izmislih do Present/Current corporation status (nali e akt. systoqnie na firmata)... koito znae da si kaje | |
|
| |
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Пет Апр 20, 2007 10:30 am | |
| | |
|
| |
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Пет Апр 20, 2007 10:50 am | |
| Kaza mi 4e 6efkata i taka i e kazala 4e se prevejda - toest nedostoveren izto4nik Nai si haresah "Certificate of current legal status". | |
|
| |
Dimitrina
Брой мнения : 59 Age : 41 Registration date : 13.04.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Пет Апр 20, 2007 1:22 pm | |
| az dokato tyrsih, razbrah, 4e "aktualno systoqnie" e termin za kup ne6ta, ne samo za systoqnie na firma, kakto si misleh..... taka 4e zavisi za kakwo stawa vypros.... | |
|
| |
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Съб Апр 21, 2007 10:26 am | |
| | |
|
| |
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" Съб Апр 21, 2007 10:26 am | |
| | |
|
| |
Admin Admin
Брой мнения : 142 Age : 40 Registration date : 02.02.2007
| |
| |
Sponsored content
| Заглавие: Re: превод на "актуално състояние" | |
| |
|
| |
| превод на "актуално състояние" | |
|